runata (runata) wrote,
runata
runata

Андре Бретон

"Существует особое гарнило человеческого духа, парадоксальное пространство, где союз двух, свободно выбравших друг друга существ придаёт всем вещам яркие цвета, вроде бы ими утраченные; при этом можно продолжать чувствовать одиночество, повторяя фантазии природы, которая, например, в кратерах вулканов Аляски хранит снег под пеплом..."

"Слово "конвульсивная", которое я произнёс, чтобы обозначить ту красоту, которой только и стоит, с моей точки зрения, поклоняться, потеряло бы смысл, если бы относилось к движению, а не к моменту, завершающему движение. В моём представлении нет красоты - конвульсивной красоты - иначе как в миг встречи движения и покоя... Подобная красота возникает в остро воспринятый момент открытия чего-то нового, при спокойствии, наступившем после отказа от решения."

я, конечно, французский можно сказать что не знаю, но чисто интуитивно кажется, что перевод грубее, чем оригинальный текст, и слово там должно быть какое-то другое, не "конвульсивная"...
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments